¿Tienes un blog o página web y quieres tener presencia en este blog?
Ponte en contacto y envíanos tu enlace a:
nabarlur@gmail.com

lunes, 27 de diciembre de 2010

Origen del nombre de Gabarderal

Significado. "Lugar de rosales silvestres", de gabardera `rosal silvestre' y el sufijo -al.

Comentario lingüístico. En la comarca de Sangüesa y Alto Aragón llaman gabarderaal rosal silvestre. El nombre ha generado numerosos topónimos, como el conocidoGabardito en el pirineo Oscense.

Documentación antigua. Gabarderal (1897, NTYC).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 206).

jueves, 9 de diciembre de 2010

Origen del nombre de Leache-Leatxe

Gentilicio. Leachujo/a.

Significado. Probablemente "Linar". Del vasco lihatze del mismo significado.

Comentario lingüístico. Para Patxi Salaberri el nombre actual es fruto del romanceamiento del nombre primitivo: liatze > liache, y considera normal el paso ia > ea. Otros autores defienden la relación con la voz vasca legar `grava'.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'casa de las gravas', 'casa donde está la narria', "juncal", `casa del juncal'.

Documentación antigua. Leach (1268, 1366, 1591, 1367-1384, NEN); Leax (1230, NEN); Liach (1189, NEN); Liaxe (1120, NEN); Ligiaxi cum Sabaiza (1035 ?, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 274).

Origen del nombre de Lerga

Significado. Probablemente "lugar de pinos". Del vasco leher, ler "pino", y el sufijo que indica lugar -aga.

Comentario lingüístico. Es Patxi Salaberri quien propone esta explicación basándose en la documentación y en la existencia de un paraje llamado Lerbez en Ujué. Este autor propone la siguiente evolución: lehérraga > leérraga > leérga > lérga y cree que sería interesante de ser cierto pues confirmaría la rapidez de pérdida de la aspiración y asimilación de vocales del mismo timbre.
Patxi Salaberri cita otras interpretaciones sobre el nombre que lo relacionan con nombres de tipo ibérico como:
Merca, Verga, Ilerda, Ilumberritani y con voces que significarían "pastizal".

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'resina'.

Documentación antigua. Leerga (1104, NEN); Lerga, Lerrga (1268, 1270, 1277-79, 1280, 1366, 1591, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 280, 281).

Origen del nombre de Liédena-Ledia

Gentilicio. Liedenés/a.

Significado. Dudoso.

Comentario lingüístico. Menéndez Pidal propuso relacionar el nombre de la población con el nombre de persona latina Laetus seguido de un sufijo -en de amplia difusión en el mundo ibérico.
Esta hipótesis es difícil de probar y además Ricardo Ciérbide ve difícil derivar
Liédenade Laetus a causa de la conservación de la postónica. G. Rohlfs ve en este nombre la desinencia -na, propia de los «tiempos prehistóricos».
De todas formas el nombre antiguo fue
Ledena del cual surge tanto el nombre romance diptongado, Liédena, como el vasco que pierde -n- intervocálica y no diptonga, Ledea; pronunciado hoy Lédia o Léria, por vascoparlantes salacencos.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: `todo fangoso', 'helechal'.

Documentación antigua. Ledena (918, 1104, NEN); Liedena (1055, 1115, 1268, 1280,1366, NEN); casa de Fermin de Ledea (1726, Lumbier, NTYC).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 284).